Услуги переводчика.
Письменный перевод –
наиболее востребованная услуга переводческой
деятельности. При письменном переводе текста
важна точность передачи смысла и высокая
степень сохранения структуры оригинального
текста.
Перевод текста
зависит прежде всего от цели его
использования. Уже на стадии заключения
договора мы внимательно и скрупулёзно
определяем все требования и пожелания
Заказчика относительно особенностей будущего
перевода.
В
зависимости от цели использования мы
предлагаем Вам следующие виды переводов:
-
Технический перевод;
-
Перевод юридических документов;
-
Перевод таможенных документов;
-
Художественный перевод;
-
Перевод медицинских документов.
-
Перевод аудио и видео материалов.
Языки:
Русский-китайский;
Китайский-русский;
Русский-английский;
Английский-русский
Русский-французский;
Французский-русский
Технический
перевод
Главной задачей
технического перевода является
лингвистическая интерпретация специальной
литератур ы и документации, а целью является
– максимально точная передача
научно-технической информации в различных
областях. Технический перевод включает в
себя перевод инструкций и правил
эксплуатации специального оборудования и
техники, перевод патентов, лицензий,
сертификационной документации, перевод
чертежей и технических заданий, перевод
научно-исследовательских работ.
Перевод
юридических документов
Данный вид
перевода включает в себя перевод текстов и
документов в области права. При этом важен
не только точный и адекватный перевод, но и
учет особенности национального права и
законодательства. В перевод юридический
документов входит: нотариальный перевод,
перевод судебных решений, договоров и
контрактов, уставов, нормативных актов,
заявлений и разрешений, письменных
показаний, материалов уголовных и
гражданских дел.
Перевод
таможенных документов
Перевод
таможенных документов необходим как для
декларирования товаров, так и для
таможенного контроля: перевод внешнеторговых
контрактов и спецификаций к ним, инвойсов,
коносаментов, упаковочных листов, таможенных
деклараций, транспортных накладных.
Художественный
перевод
Художественный
перевод включает в себя передачу содержания
художественного произведения на другой язык
с сохранением его эстетической ценности и
литературных особенностей: перевод
художественных произведений, статей,
рекламы, сценариев.
Перевод
медицинских документов
Перевод
медицинских документов – наиболее сложный
вид перевода, так как он имеет
непосредственное отношение к жизни человека
и его здоровью. Медицинский перевод включает
в себя как перевод медицинской документации:
история болезни, диагнозы, медицинская
справка, рецепт, амбулаторная карта,
направление, аннотация к лекарственным
препаратам, так и перевод научных
исследований: статьи, рецензии, учебные
пособия, случаи из практики, описание
исследований.
Перевод аудио
и видео материалов
Перевод аудио и
видео материалов представляет тщательную
расшифровку текста, а затем его качественный
письменный перевод. Данный вид перевода
включает: перевод записи интервью, семинаров
и конференций, переговоров и дебатов,
перевод видео презентаций и рекламных
видеороликов, перевод аудио- и видеолекций и
научно-популярных программ.